Hiroshima, flores de verano, de Tamiki Hara

Leí este pequeño libro japonés, de solamente 130 páginas, en común con Marie-Anne del blog Laboucheaoreilles. Además, les invito a leer su muy bonito post: aquí. Pero, si no le importa, vamos a pasar a mi crítica en este momento…..

“Hiroshima, flores de verano” de Tamiki Hara es una pequeña colección de tres cuentos que se tienen la posibilidad de leer como un libro, porque los tres cuentos se suceden. Como habréis comprendido, en esta ficción biográfica, el creador cuenta la historia del bombardeo de Hiroshima. El escritor japonés, que vivió los terribles hechos, detalla el antes, a lo largo de y después del estreno de “Little Boy”. Así, en la primera historia descubrimos la vida diaria de una familia de Japón que vive en Hiroshima. Hombres y mujeres hablan de la guerra, del frente, de los que se van y de los que vuelven. La multitud está preocupada, algunos, conscientes de su derrota, desean terminar lo antes viable. En tanto que otros desean pelear hasta el desenlace… No obstante, generalmente, la población de Hiroshima está ansiosa. Además, parte importante de ella se está mejorando para evacuar la localidad y es esta preparación la que el creador detalla. No obstante, más allá de las intranquilidades de la multitud, no están presionando más que eso. Además, el rumor se está ampliando, el rumor de un terrible bombardeo que se avecina, pero nadie puede comprender lo que verdaderamente caerá sobre sus cabezas. De lo opuesto, la multitud de Hiroshima habría huido, dejando todo atrás, en vez de perder el tiempo, en preparativos largos e insignificantes. Además, eso es lo terrible de esta primera historia, entender lo que va a pasar sin poder cambiar nada. El segundo texto, en cambio, detalla el horror de los primeros instantes después del atentado. Esta segunda novedad es bastante más corta, pero también bastante más intensa, dura. Todo arde, es el infierno en la tierra, las especificaciones son terribles, inclusive horribles. El texto es pesado, pero muy verdadera, las especificaciones son muy duras…. Al final, en la tercera y última novedad, hay una referencia a la otra vida… El regreso de los sobrevivientes a su localidad natal, pero también el reencuentro, las evocaciones de los bombardeos, las muertes, los sobrevivientes heridos, el desafío.

En el sendero, mi sobrino había empezado a vomitar un líquido blanco. Había huido y tomado el tren con un amigo al que se había refugiado: allí había sido bien precaución. Pero poco más de una semana después de su regreso, comenzó a perder el cabello y se quedó totalmente calvo en dos días. En todas partes se decía que, en esta ocasión, los heridos con el pelo caído y la nariz sangrando no tuvieron bastante fortuna de salir de ella. 12 o trece días después de que se le cayera el pelo, mi sobrino empezó a sangrar por la nariz.

¿Qué me pareció este libro de Tamiki Hara? Me se ve que es la primera oportunidad que leo una novela de Japón sobre el bombardeo de Hiroshima. Entonces, no tengo ningún punto de cooperación, pero eso no me impide tener una opinión. Generalmente, me gustó este libro. No obstante, tuve un pequeño inconveniente para ingresar en las primeras novedades. De hecho, el comienzo me pareció un poco bastante rápido, me costó bastante interesarme por esta historia familiar. No obstante, ver a esta familia confrontar a su mudanza con alguna ligereza me cautivó rápidamente. Además, no sé si en el final no fue esta parte del libro la que más me gustó. La segunda novedad, más allá de las horribles especificaciones, es muy convincente, porque es increíblemente precisa. El escritor, con un estilo corto y conciso, consigue ofrecernos una imagen increíblemente verdadera de los horrores que ha experimentado el creador. Al final, la última parte del libro, mientras la guerra acaba, es paradójicamente la más emocionante, la más triste, la más embrujadora. ¿Quizás porque esta novedad es sobre el luto y el recuerdo? De todos métodos, al escribir estas escasas expresiones sospecho que al final fue esta historia la que más me gustó.